itunes备份文件在哪,爻怎么读,复兴网-90分弹力谢,运动鞋收藏着协会,养鞋教程分享

频道:推荐新闻 日期: 浏览:140

考研兔kaoyantu_dyh 

重视大众号每天收听咱们的音讯

考研兔为您推送最新考研材料


  摘要:考研英语作为一门考研公共课,尽管我们都学了英语十几年,却仍常常有总分过线挂在英语上的状况,因而英语温习不单单是单词、做题。阅览作为考研英语的大头,只是做考研真题或许无法满意你的阅览量,因而兔兔之后会不守时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅览同源,多读必有优点。





  From the world’s biggest miners to German car makers and Japanese manufacturers of iridescent powder for cosmetics, producers around the world are bracing for collateral damage as the US escalates its tariff fight with China.

  从全球最大的矿藏商到德国轿车制造商,再到日本彩妆出产商,全世界的出产企业都在为美国对华关税战晋级或许引发的殃及池鱼做准备。

  The Trump administration raised tariffs Friday on $200 billion of Chinese goods, sending tremors beyond the world’s two leading economies through Asia and Europe.

  特朗普政府已决议从周五起对2,000亿美元我国产品征收25%的关税,遭到轰动的不只是美国和我国这两个全球最大的经济体,整个亚洲和欧洲都被威胁其间。

  The increase from 10% hits thousands of Chinese products in categories as disparate as seafood, metals and machinery. Consumer products being hit are as varied as laptops, handbags and cosmetics.

  此次被加征关税的我国产品覆盖了从海产品到金属再到机械聘等多达数千个种类,这些产品的关税将从10%上调到25%。从笔记本电脑到手袋再到化妆品,受影响的消费品不胜枚举。

  Beijing has said it is weighing retaliation, which would likely target US industries including agriculture and energy.

  北京方面表明正在考虑采纳反制办法,锋芒或许针对农业和动力等产品。

  Globalized trade means the bilateral spat is dealing a blow to economic growth world-wide. The International Monetary Fund in April reduced its growth forecast for 2019 to 3.3%, down from 3.6% last year, and said trade tensions could weigh on it further.

  在交易全球化布景下,双方交易争端现已对全体经济添加形成冲击。国际货币基金组织在4月份将2019年全球经济添加预期从上一年估计的3.6%下调至3.3%,并表明交易抵触或许会进一步按捺全球经济添加。

  Countries affected by the US-China dispute include South Korea, which sends goods such as semiconductors and petrochemicals to China. Those goods are then incorporated into finished products that are shipped to the US South Korean exports, a quarter of which go to China, fell for the fifth straight month in April.

  一些国家成为美中交易争斗的牺牲品。韩国4月份出口接连第五个月下滑,该国向我国出口半导体和石化等中心品,这些产品在我国通过加工后再出口到美国。韩国对华出口占到其出口总额的四分之一。

  Japanese electronics companies are similarly dependent on China to assemble their components. Electronics and auto-parts maker Panasonic Corp , which has factories in China, said the trade conflict sliced about $365 million from its operating profit for the year ended March 31. The company forecasts a further $91 million in damage in the current fiscal year.

  日本电子产品公司也对我国较为依靠,把我国作为零部件拼装基地。这些公司忧虑关税将给赢利带来冲击。在我国设有工厂的日本电子产品和轿车零部件出产商松下电器工业公司表明,到本年度3月31日,交易抵触将该公司2018财年赢利拉低了约3.65亿美元,估计当时财年赢利将被进一步拉低9,100万美元。

                  (全文共255个词,华尔街日报)



      ►重难点词汇:

  iridescent  adj. (因光线不同而)色彩斑斓的 adj. 彩虹色的 adj. 荧光色的

  collateral  adj. 并行的;旁系的;隶属的 n. 抵押品;[法] 担保品;旁系亲属

  escalate  v. 逐渐增强;使……加重;晋级,恶化;升高,添加;敏捷添加,敏捷添加

  tremor  n. [医] 震颤;颤抖

  disparate  adj. 不同的;不相干的;全异的 n. 无法比较的东西

  retaliation  n. 报复;反击;回敬

  bilateral  adj. 双方的;有两头的

  assemble vt. 调集,调集;安装;搜集 vi. 调集,调集




重视大众号【考研兔】

即可免费获取网课视频材料



你点的每个赞,我都仔细当成了喜爱
热门
最新
推荐
标签